Právní rizika v mezinárodním obchodě: Kdy nestačí překladatel a je třeba právník se znalostí jazyka?
Mezinárodní obchod s sebou přináší nejen příležitosti, ale i řadu právních rizik, jejichž opomenutí může mít vážné následky. Nesprávná interpretace právních dokumentů, rozdíly v právních systémech či nedostatečné pochopení kulturního kontextu mohou vést k chybným rozhodnutím, finančním ztrátám nebo právním sporům. V těchto situacích nestačí pouze odborný překlad, ale je nezbytné zapojit právníka, který rozumí nejen jazyku, ale i specifikům právního systému a legislativy dané země.