Víte, jaký je rozdíl mezi ‚nárokem‘ a ‚právem‘ či ‚vlastnictvím‘ a ‚majetkem‘?
Pokud si svou odpovědí nejste zcela jisti, srdečně Vás zveme na náš dvoudenní seminář, který je určen především překladatelům právních textů, soudním tlumočníkům a absolventům translatologie.
Mgr. Dagmar Štědrá Vás upozorní na nejčastější chyby, kterých se překladatelé ve vlastním výkladu a překladu dopouštějí, a které vznikají z neznalosti ustálených frází a z aplikace běžných slov do právního kontextu.
Diskuze k článku ()