Právo na překlad rozhodnutí soudů do cizího jazyka
V České republice se před národními soudy soudí velká spousta cizinců, kteří jsou znevýhodněni neznalostí českého jazyka během soudních řízení. Dle čl. 36 Listiny základních práv a svobod má každý právo na spravedlivý proces a pokud se jedná o cizince tak dle čl. 37 odst. 4 Listiny mají mít právo na tlumočníka, pokud prohlásí, že jazyk řízení neovládají.
Spravedlivým řízením tedy nemůže být takový procesní postup, v němž bude ke každému přistupováno stejným způsobem, nezávisle na tom, jaké je státní příslušnosti, zda ovládá český jazyk či nikoliv. Otázka překladu soudních písemností do jazyka účastníka se jeví problematická.
Praxe českých soudů se v této problematice často rozchází, některé soudy překlad písemností bez dalšího na žádost vyhotoví, ovšem jiné žádosti odmítají za použití argumentace Stanoviska pléna Ústavního soudu 20/05. Ústavní soud rozhodl v dané věci tak, že základní právo účastníka řízení na pomoc tlumočníka ve smyslu čl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod nelze rozšiřovat pomocí interpretace, resp. konkretizace čl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod jako obecného ustanovení o spravedlivém řízení. Základní právo garantované čl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod dle Ústavního soudu nedopadá na písemný styk soudu s účastníky řízení a naopak, ovšem zároveň nevylučuje, aby zákonná úprava poskytla vyšší standard. Zmíněné Stanovisko pléna Ústavního soudu nenapomáhá ke sjednocení praxe soudů, a tudíž zavdává k prohlubování dané problematiky.
Dle Ústavního soudu nelze rozšiřovat rozsah základního práva na tlumočníka za použití obecných ustanovení o fair procesu a Ústavní soud tedy ponechává výklad jednoduchého práva na obecných soudech, které mohou přiznat účastníkům více procesních práv, než jen ta, která jsou garantována ústavním pořádkem jako práva základní.
Na místě je otázka, zda nedochází k porušení práva na spravedlivý proces u některých účastníků, vzhledem k rozličnosti přístupu k překladu soudních písemností českých soudů. Dokonce je praxe taková, že u jednoho soudu vydávají různé senáty odlišná rozhodnutí. U jednoho účastníka senát jednoho soudu přeloží rozsudek upravující úpravu péče o dítě, druhý senát řešící rozvod rozsudek o rozvodu odmítá přeložit. Právní stát musí garantovat takové instrumenty, které napomohou vyrovnání rozdílů mezi českými a cizími příslušníky, aby byl zajištěn účel soudního řízení, který by měl ze své podstaty být spravedlivý, tedy v mezích práva na spravedlivý proces. Nemělo by docházet k znevýhodňování cizinců oproti českým státním příslušníkům či mezi cizinci. Mezinárodní komunita se v České republice zná a vyměňuje si své zkušenosti se soudem, a pokud Španělce soud vyhotoví překlad rozhodnutí, ale Angličanovi ne, vnímají cizinci tuto skutečnost jako podjatost soudů vůči své osobě a o spravedlivém řízení pochybují.
Dne 18. 10. 2017 Občanskoprávní a obchodní kolegium Nejvyššího soudu schválilo k publikaci ve Sbírce rozhodnutí a stanovisek Nejvyššího soudu rozhodnutí Městského soudu v Praze ze dne 11. 9. 2013, sp. zn. 19 Co 218/2013, s právní větou: „Z ustanovení § 18 odst. 1 věty druhé o. s. ř. nelze dovozovat povinnost soudu zajistit překlad jím vydaného rozhodnutí do jazyka, jemuž rozumí účastník řízení, který neovládá český jazyk.“
Bylo argumentováno, že právo na překlad soudních písemností do jazyka, kterému rozumí účastník, jenž neovládá český jazyk, nevyplývá z ustanovení § 18 odst. 2 věta první o. s. ř., které je zákonným provedením čl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod, práva Evropské unie ani žádné mezinárodní smlouvy, kterou by byla Česká republika vázána, a toto bylo podpořeno výše uvedeným stanoviskem pléna Ústavního soudu 20/05.
S ohledem na postup Nejvyššího soudu by tak tato otázka měla být řešena soudy jednotně a vyvrácena argumentace komentářové literatury. Obecné soudy však i přesto v roce 2018 jen v rozsudcích, kterými disponuje advokátní kancelář, rozhodovaly rozdílně, a to s argumentací vracející se k závěru Ústavního soudu o tom, že je na soudu, aby zvážil poskytnutí vyššího standardu.
Další články
Participační práva dětí, aneb „ty nevíš, co je pro tebe dobré“ podruhé
Rozsudek Nejvyššího správního soudu z prosince 2025 vyjasňuje limity participačních práv dětí v opatrovnických řízeních. Zdůrazňuje, že smyslem pohovoru není dítě přesvědčovat, ale citlivě porozumět jeho názoru a respektovat jeho prožívání.
Evropská unie rozšiřuje regulaci AI. Obsah generovaný nebo upravený umělou inteligencí musí být pro uživatele rozpoznatelný
Jednou z nejzásadnějších změn v oblasti regulace AI budou nová pravidla transparentnosti, která vstoupí v účinnost 2. srpna 2026. Zavádějí povinnost jakýkoli AI obsah označit, informovat o deepfakes a upozornit uživatele, pokud komunikuje s umělou inteligencí.
Svěřenské fondy v realitních transakcích: Transparentní evidence skutečných majitelů versus limity AML prověrky
Využívání institutu svěřenských fondů zažívá v České republice v posledních letech dynamický nárůst, a to nejen jako nástroj pro správu rodinného majetku (family office) či mezigenerační transfer, ale stále častěji i jako entita vystupující v roli investora na realitním trhu. Pro realitní zprostředkovatele a další povinné osoby však toto uspořádání představuje značnou výzvu v oblasti Anti-Money Laundering (AML) procesů.
Maximální ceny pohonných hmot vyhlašované Ministerstvem financí
Ministerstvo financí od 8. dubna tohoto roku vyhlašuje v reakci na aktuální situaci na světových trzích a v návaznosti na to na domácím trhu každý pracovní den maximální ceny pohonných hmot na následující den, v případě vyhlášení v pátek na následující víkend a pondělí. Jaký je právní základ tohoto jeho počínání?
Česká republika rozšiřuje povinný screening zahraničních investic
Zahraniční investoři zvažující vstup do cílových společností aktivních na českém trhu by měli věnovat pozornost zásadní změně v oblasti prověřování zahraničních investic (FDI). Od 1. listopadu 2025 se v důsledku novely zákona o prověřování zahraničních investic výrazně rozšířil okruh transakcí, které podléhají povinné notifikaci a schválení ze strany Ministerstva průmyslu a obchodu. Povinnému screeningu budou nově častěji podléhat investice zejména v digitálním, technologickém, zdravotnickém či energetickém sektoru.




