Mgr. Dagmar Štědrá
Belisha Beacon
2 článků
Notwithstanding a without prejudice to jsou antonyma, nikoli synonyma
Je s podivem, jak dlouhodobě a zarputile válčí české právní prostředí s anglickými termíny notwithstanding a without prejudice to. Vždyť správný překlad těchto dvou spojení zvládá s přehledem i překladač Google Translate, při jejich používání by tedy neměl nastat žádný problém.
Bankruptcy vs. insolvency aneb terminologické nástrahy insolvenčního práva
Vyjádřit v angličtině výstižně rozdíl mezi platební neschopností, insolvencí, úpadkem a konkursem bývá oříšek, k jehož rozlousknutí náhodné ani promyšlené střídání slov insolvency a bankruptcy často nestačí.

